About this artwork
-
Status
- Currently Off View
-
Department
- Arts of Asia
-
Artist
- Farrukh Chela
-
Title
- The Greedy Dog
-
Place
- India (Object made in:)
-
Date
- 1575–1600
-
Medium
- Opaque watercolor and shell gold on paper
-
Inscriptions
- Inscriptions: Part of the story of the Greedy Dog, which is a part of the Kalila and Demna. The style of literature is slightly different with the translation of Abul Ma'aali Nasrullah Munshi who translated the Kalila and Demna from Arabic to Persian in 12th century. That is why the work is probably from the Anvar-i Suhayli. The story of Greedy Dog from Kalila and Demna of Munshi: باب برزویه الطبیب بخش ۸ چون محاسن صلاح بر این جمله در ضمیر متمکن شد خواستم که بعبادت متحلی گردم تا شعار و دثار من متناسب باشد و ظاهر و باطن بعلم و عمل آراسته گردد , چون تعبد و تعفف در دفع شر جوشن حصین است و در جذب خیر کمند دراز , و اگر حسکی در راه افتد یا بالائی تند پیش آید بدانها تمسک توان نمود -و یکی از ثمرات تقوی آنست که از حسرت فنا و زوال دنیا فارغ توان زیست؛و هر گاه که متقی در کارهای این جهان فانی و نعیم گذرنده تاملی کند هر آینه مقابح آن را به نظر بصیرت ببیند و همت بر کم آزاری و پیراستن راه عقبی مقصور شود , و بقضا رضا دهد تا غم کم خورد و دنیا را طلاق دهد تا از تبعات آن برهد ,و از سر شهوت برخیزد تا پاکیزگی ذات حاصل آید , و بترک حسد بگوید تا در دلها محبوب گردد , وسخاوت را با خود آشنا گرداند تا از حسرت مفارقت متاع غرور مسلم باشد , [و]کارها بر قضیت عقل پردازد تا از پشیمانی فارغ آید , و بر یاد آخرت الف گیرد تا قانع و متواضع گردد ,و عواقب عزیمت را پیش چشم دارد تا پای در سنگ نیاید، و مردمان را نترساند تا ایمن زید-هرچند در ثمرات عفت تامل بیش کردم رغبت من در اکتساب آن بیشتر گشت، اما میترسیدم که از پیش شهوات برخاستن ولذات نقد را پشت پای زدن کار بس دشوار است، و شرع کردن دران خطر بزرگ. چه اگر حجابی در راه افتد مصالح همچون آن سگ که بر لب جوی استخوانی یافت، چندانکه دردهان گرفت عکس آن در آب بدید، پنداشت که دیگری است، بشره دهان باز کرد تا آن را نیز از آب گیرد، آنچه در دهان بود باد داد. The story written on this folio has a slight difference: تا ایمن زید هرچند در فواید عفت تامل بیش کردم رغبت من در افزونی بود، اما میترسیدم که از سپر شهوات برخاستن و لذت نقد را پشت پای زدن کاریست پس دشوار و شروع دران نکردن خطری بزرگ چه اگر حجابی در راه افتد نه کار ظاهر ساخته باشد نه راه معنی بسر برده زیان کاری ظاهری و باطنی روی دهد و همچنان آن سگ که بر مصالح همچون آن سگ که بر لب جوی استخوانی یافت، چندانکه در دهان گرفت و عکس آن در آب دید... Last line of text panel in Persian nasta'liq reads: “That dog that found a bone on the edge of a stream saw its image on the water...” It is not signed by the calligrapher. (Maleki/Ghose 2018)
-
Dimensions
- Image: 19.8 × 12.1 cm (7 13/16 × 4 3/4 in.); Outermost Border: 21.8 × 13.8 cm (8 9/16 × 5 7/16 in.); Paper: 33.4 × 20.8 cm (13 1/8 × 8 1/4 in.)
-
Credit Line
- Lucy Maud Buckingham Collection
-
Reference Number
- 1919.951
-
IIIF Manifest
- https://api.artic.edu/api/v1/artworks/76881/manifest.json
Extended information about this artwork
Object information is a work in progress and may be updated as new research findings emerge. To help improve this record, please email . Information about image downloads and licensing is available here.